karjääri juhtimine

Huvitav töö tõlkijana

Huvitav töö tõlkijana

Video: Geniaalne idee, kuidas vana köit kasutada! Tee seda ka! 2024, Juuli

Video: Geniaalne idee, kuidas vana köit kasutada! Tee seda ka! 2024, Juuli
Anonim

Võõrkeelte õppimine on hea enesearengu ja maailma tundmise viis, inimkonna kogu ajaloo jooksul kogunenud kultuuripagasi uurimine. Lisaks võimaldab võõrkeelte oskus teenida palju raha: tõlkina töötamine toob üsna suure püsiva või lisasissetuleku. See on vaieldamatu fakt.

Tõlkija töö koosneb suulise või kirjaliku teksti tõlkimisest ühest keelest teise. See on jagatud paljudeks erialadeks: tehnilised tõlked, kirjanduslikud, juriidilised, suulised, kirjalikud, sünkroonsed ja nii edasi. Selline spetsialiseerumine tuleb tingimata ära näidata tõlgi vabale ametikohale saabuvas CV-s.

Töötage ettevõttes tõlgina

Igal organisatsioonil on äripartnereid välismaal ja rahvusvahelisi projekte või vähemalt püüdleb selle poole. Seda ülesannet ei saa ilma tõlgi abita kuidagi lahendada: tema abiga peetakse äriläbirääkimisi, koostatakse erinevaid dokumente. Suhtlus paljude inimestega, tööreisid Venemaa erinevatesse linnadesse ja välismaale - see võib olla tõlgi töö. Moskvas või Peterburis makstakse seda eriti kõrgelt.

Kirjaliku teksti tõlkimine on võrdselt nõutud ja vastutustundlik tegevus. Suured ettevõtted, pangad, advokaadibürood peavad oma teemadel pidevalt tegelema välismaiste tekstidega. Tehniline tõlk valib reeglina ühe konkreetse eriala.

Kaugtöö

Tõlkijana on võimalik töötada ka Internetis. Sellise võimaluse pakuvad vabakutselised vahetused, kaugotsingu saidid. Kaugtõlkija on töötaja, kes teeb tööd ilma tööandjaga pikaajalist lepingut sõlmimata ja tegeleb ainult konkreetse tööloendiga. Seega on tal tavalise tõlkijaga võrreldes mitmeid eeliseid:

- Ta koostab oma töögraafiku. Pole tähtis, mis kellaajal ta sellega tegeleb: tema ülesanne on see õigel ajal ja kvaliteetselt täita.

- Ta võib kavandatud tööst keelduda, kui see talle ei meeldi või kui ta on juba teiste projektidega üsna hõivatud või kui tal pole lihtsalt praegu tuju tööd teha.

- Ta suudab oma põhitööna pidevalt tõlgetega tegeleda või lihtsalt nende abiga lisaraha teenida.

Paraku on sellisel mugaval tõlkija tööl oma puudused, mis on ühised kõigile vabakutselistele. Peamised neist on garantiide puudumine.

- Kuna see on mitteametlik, võib see töö jääda tasustamata: klient saab valmis teksti rõõmsalt võtta - ja kaob.

- Vabakutseline loomulikult ei tähenda sotsiaalpaketti: tasulisi puhkusi, haiguslehti ja nädalavahetusi ei toimu.

- Alati pole võimalik leida piisavat arvu korralike maksetega tellimusi.

Kõige populaarsemad võõrkeeled

Milliseid keeli on kõige parem õppida tõlkina töötamiseks? Tänapäeval on kõige populaarsem ja populaarsem keel muidugi inglise keel. Talle järgnevad saksa, prantsuse ja hispaania keel.